栏目分类
开云(中国)Kaiyun·官方网站登录入口
资讯
娱乐
新闻
旅游
汽车
电影
kaiyun网站 I’m cooked.如若我今晚交不出弘扬-开云(中国)Kaiyun·官方网站登录入口
发布日期:2025-09-18 07:34    点击次数:65

kaiyun网站 I’m cooked.如若我今晚交不出弘扬-开云(中国)Kaiyun·官方网站登录入口

在学英语的路上kaiyun网站,咱们总会遭遇一些看似浅易却一翻译就翻车的抒发。

比如有一天你看到一个异邦东说念主对共事说:

“I’ve had four meetings back to back today. I’m cooked.”

你是不是愣了一下,念念:“你被煮熟了”?啥情况?今天开会多点,若何还上锅了?

别急!今天咱们就来好好讲讲这个看起来“热烘烘”的俚语:

“I’m cooked” 到底是什么意思?

在好意思式白话中,“I’m cooked” 的意思并不是“我被煮熟了”,而是:我累趴了 / 我收场 / 我仍是崩溃了。

这个抒发形象又夸张,就像全部菜被煮稀奇、软塌塌,全齐没精神了。

张开剩余64%

01

场景一:萎靡不振,累到不可

例句示范:

I’ve been running around the whole day. I’m cooked.

我一整天齐在东跑西奔,我快累瘫了。

After five hours of hiking, we were completely cooked.

爬了五个小时山,咱们仍是全齐不可了。

02

场景二:糟了,我完蛋了!

例句示范:

If I don’t finish this report by tonight, I’m cooked.

如若我今晚交不出弘扬,我就死定了。

He forgot their anniversary again? He’s cooked.

他又忘了成婚转头日?他收场。

/ 小领导 /

“I'm cooked” 是白话中带有姿色颜色的抒发,常见于一又友间对话、间隙款式。

它一样于华文的“我收场”、“我废了”、“我累成狗了”等俏皮说法。

改动式款式中,不错用:

I’m exhausted.(我萎靡不振)

I’m in trouble.(我有贫困了)

学英语,不要只看字面!学会这些存一火之交抒发,才智委果听懂异邦东说念主口中的“英语畴昔”。

免费领取白话礼包

1V1定制白话进步决策0元获得

互动精选课+白话私教课

白话智商测评+定制学习决策kaiyun网站



Powered by 开云(中国)Kaiyun·官方网站登录入口 @2013-2022 RSS地图 HTML地图